Prezentácia slovenského vydania veľdiela Dante Alighieriho, preložená Jozefom Felixom (1913 – 1977) a Viliamom Turčánym (1928) s ilustráciami Miroslava Cipára (1935), za účasti Dr. Adonelly Ficarra a Cateriny Lucarini číta Štefan Bučko. Úvodný klavírny vstup: Natália Cipárová.
Vychádza v Spolku sv. Vojtecha.
Alighieriho Božská komédia, jedno z najvýznamnejších svetových diel všetkých čias, je poetickým rozprávaním o ceste človeka Danteho do ríše záhrobia, aby zachránil svoju dušu. Podstupuje ju po zablúdení v temnom lese hriechu, sprevádzaný cez Peklo a Očistec Vergíliom (zosobňujúci rozum) a cez Raj milovanou Beatrice (symbol viery). Počas cesty ríšou pekla, neskôr cez očistenie a na záver vstupom do blaženosti Dante prežije ozajstné fyzické a vnútorné oslobodenie. Božská komédia je zároveň univerzálnou cestou ľudstva: jej cieľom je previesť ho z biedy do blaha.
Božská komédia je rozdelená do troch častí: Peklo, Očistec a Raj. Každá nich má 33 spevov (Peklo má 34), a tak spolu celé dielo obsahuje 100 spevov.