Presentazione del numero “italiano” di Verzia, rivista dedicata alla traduzione letteraria, con in sommario autori italiani di rilievo.
I curatori della rivista, Michal Denci e Adriana Šulíková, e la traduttrice Miroslava Vallová converseranno con Michal Tallo.
L’Italia è diventata il centro culturale dell’Europa durante il Rinascimento e l’Umanesimo. Tuttavia, quando ammettiamo l’esistenza di un centro, significa che diamo forma anche all’idea di periferia. Cosa o chi c’è alla periferia quando mettiamo l’uomo al centro, come hanno fatto gli umanisti? E chi è in realtà l’uomo che sta al centro? Anche un matematico, un chirurgo di guerra, un artista di teatro, un giudice o un autore di fumetti, protagonisti del numero “italiano” di Verzia, affrontano più o meno direttamente queste domande nei loro testi. La forza della loro testimonianza sta nella sua autenticità. Non raffigurano mai il mondo in bianco e nero e sono capaci di rivolgersi a tutti. E ora, grazie a Verzia, anche al lettore slovacco.
La rivista è stata pubblicata grazie al supporto del FPU (Fondo per il sostegno dell’e arti) come partner principale. Il progetto Verzia 2024 è stato sostenuto finanziariamente anche dal Fondo LITA.
Verzia è una rivista incentrata sulla traduzione letteraria. Riporta esempi di opere letterarie tradotti in slovacco, interviste a traduttori ed esperti di letterature straniere, articoli specialistici sulla traduzione nonché recensioni. Presenta opere e culture straniere adattate da traduttori rinomati, ma offre anche a traduttori e traduttrici neo-laureati l’opportunità di esordire e collaborare con redattori esperti.